TUYÊN BỐ CHUNG GIỮA VIỆT NAM VÀ HOA KỲ
LTS - Tổng thống George W. Bush đến Việt Nam từ ngày 16 tới 19 tháng 11 năm 2006 tham dự Hội nghị Hợp tác Kinh tế Á Châu - Thái Bình Dương. Sau các buổi gặp gỡ hội đàm giữa lãnh đạo Việt Nam và Tổng thống Bush, hôm nay hai bên đã ra tuyên bố chung với nhiều nội dung quan trọng, "trong đó nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tôn trọng đầy đủ các quyền con người và các quyền tự do cơ bản" (full respect for human rights and fundamental freedoms.) Sau đây là nội dung bản Tuyên bố chung (tiếng Việt và tiếng Anh), do Văn phòng Báo chí Phủ Tổng Thống Hoa Kỳ phổ biến.
TT Bush và Nông Đức Mạnh |
Điểm lại việc thực hiện bản Tuyên bố chung tháng 6/2005 giữa Tổng thống Bush và Thủ tướng Phan Văn Khải, hai nhà lãnh đạo bày tỏ sự hài lòng về những tiến bộ đạt được trong quan hệ hai nước, nhờ đó tạo dựng được mối quan hệ nhiều mặt, hướng tới tương lai giữa Việt Nam và Hoa Kỳ như hiện nay.
Mối quan hệ này bao gồm các quan hệ kinh tế-thương mại quan trọng và đang gia tăng, các bước khởi đầu về quan hệ giữa hai Bộ Quốc phòng, sự hợp tác tốt đẹp về các vấn đề y tế, văn hóa, giáo dục và phát triển, sự cam kết giải quyết các vấn đề do chiến tranh để lại và lợi ích chung trong việc bảo đảm hòa bình, ổn định và thịnh vượng ở khu vực châu Á – Thái Bình Dương. Hai bên cũng trao đổi thẳng thắn và chân thành các vấn đề còn khác biệt.
Ngoài ra hai bên khẳng định quyết tâm bảo đảm cho quan hệ song phương ổn định, xây dựng, có nền tảng rộng lớn và được tiến hành trên cơ sở bình đẳng về chủ quyền và cùng có lợi.
Chủ tịch Triết và Tổng thống Bush hoan nghênh ý nghĩa lịch sử của việc Việt Nam gia nhập Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO). Tổng thống Bush khẳng định lại sự ủng hộ mạnh mẽ của mình đối với việc Quốc hội Mỹ thông qua sớm nhất có thể Quy chế thương mại bình thường vĩnh viễn cho Việt Nam.
Chủ tịch Triết khẳng định Việt Nam sẽ tôn trọng đầy đủ các luật lệ của WTO và sẽ cùng các thành viên khác nỗ lực tạo dựng một môi trường bình đẳng dựa trên sự công bằng, cởi mở và minh bạch. Ông hoan nghênh việc Tổng thống Bush bảo đảm sẽ duy trì mở cửa thị trường Hoa Kỳ và hỗ trợ tiến trình hội nhập của Việt Nam vào nền kinh tế thế giới.
Hai nhà lãnh đạo dự kiến thương mại và đầu tư song phương sẽ tăng mạnh hơn nữa, mang lại lợi ích cho nhân dân hai nước. Tổng thống Bush cũng hoan nghênh quyết tâm của các nhà lãnh đạo Việt Nam đẩy mạnh công cuộc Đổi mới, xây dựng nhà nước pháp quyền, chống tham nhũng và cho rằng những nỗ lực đó có ý nghĩa quan trọng đối với sự phát triển kinh tế và tạo ra môi trường thuận lợi cho kinh doanh và đầu tư của Việt Nam.
Hai nhà lãnh đạo trông đợi sớm ký kết Hiệp định vận tải biển để thúc đẩy hơn nữa việc phát triển mạnh mẽ quan hệ kinh tế năng động giữa hai nước.
Tổng thống Bush và Chủ tịch Triết đã thảo luận sự hợp tác ngày càng tăng giữa Hoa Kỳ và Việt Nam trong việc giải quyết những mối quan tâm khu vực và toàn cầu. Tổng thống Bush hoan nghênh Việt Nam tham dự tích cực vào các vấn đề quốc tế nhằm duy trì hoà bình, hợp tác, phát triển ở khu vực Châu Á – Thái Bình Dương và trên thế giới, đánh giá cao sự ủng hộ của Việt Nam đối với việc phi hạt nhân hoá bán đảo Triều Tiên và đối với sự đồng thuận của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc như đã được thể hiện trong Nghị quyết 1718.
Chủ tịch Triết hoan nghênh việc mở lại cuộc đàm phán sáu bên và bày tỏ mong muốn các bên đạt được giải pháp hoà bình cho vấn đề phi hạt nhân hoá bán đảo Triều Tiên.
Hai nhà lãnh đạo cam kết tăng cường hợp tác nhằm chặn đứng việc phổ biến vũ khí huỷ diệt hàng loạt và các công nghệ, vật liệu liên quan phù hợp với luật pháp quốc tế, quốc gia và khả năng mỗi nước.
Hai bên cho rằng thoả thuận về việc thay thế nhiên liệu hạt nhân Lò phản ứng Đà Lạt, Biên bản ghi nhớ giữa Cơ quan Kiểm soát ma tuý Hoa Kỳ với Bộ Công an Việt Nam là những ví dụ về các hình thức hợp tác đa dạng mà hai nước đang cùng thực hiện để giữ gìn an toàn, an ninh cho nhân dân mình và nhân dân các nước khác trong khu vực.
Hai nhà lãnh đạo đặc biệt ghi nhận sự hợp tác trong lĩnh vực y tế như một ví dụ điển hình của sự hợp tác chặt chẽ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam. Tổng thống Bush ca ngợi việc Việt Nam xử lý kịp thời, hiệu quả và minh bạch dịch cúm gia cầm đã giúp chặn đứng dịch bùng phát sang người từ tháng 10 năm 2005.
Tổng thống Bush cho rằng những nỗ lực của Việt Nam là một hình mẫu cho khu vực và cam kết tiếp tục hỗ trợ Việt Nam đối phó với nguy cơ của bệnh dịch này. Việt Nam là một trong những nước trọng điểm ủng hộ sáng kiến của Tổng thống Bush về phòng chống HIV/AIDS (PEPFAR), Hoa Kỳ và Việt Nam đang cộng tác chặt chẽ chống lại hiểm họa này. Hai nhà lãnh đạo đồng ý rằng hai nước cần tăng cường hơn nữa sự hợp tác tích cực hiện nay.
Chủ tịch Triết hoan nghênh hoạt động của Sáng kiến hỗ trợ thúc đẩy thương mại ở Việt Nam (STAR) và việc gia hạn chương trình này. Chủ tịch Triết cũng đánh giá cao việc Chính phủ Hoa Kỳ tăng viện trợ phát triển cho Việt Nam và đề nghị phía Hoa Kỳ tăng cường hơn nữa viện trợ nhân đạo thông qua việc tiếp tục hợp tác trong các lĩnh vực như tháo gỡ bom mìn chưa nổ và hỗ trợ những người Việt Nam bị khuyết tật.
Hoa Kỳ và Việt Nam cũng đồng ý rằng việc hai bên cùng nỗ lực hơn nữa để giải quyết vấn đề nhiễm độc môi trường gần các kho chứa dioxin trước đây sẽ góp phần đáng kể vào việc tiếp tục phát triển quan hệ giữa hai nước.
Tổng thống Bush giải thích về Chiến lược An ninh Quốc gia của Hoa Kỳ, trong đó nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tôn trọng đầy đủ các quyền con người và các quyền tự do cơ bản đối với hoà bình thế giới cũng như đối với sự phát triển ổn định của mỗi quốc gia.
Chủ tịch Triết thông báo cho Tổng thống Bush về các luật và quy định mới được ban hành về tự do tôn giáo cần được thực thi tích cực tại tất cả các địa phương của Việt Nam. Hai nhà lãnh đạo cũng ghi nhận tầm quan trọng của việc tiếp tục đạt tiến bộ trong đối thoại song phương về quyền con người và tái khẳng định rằng đối thoại cần được tiến hành một cách toàn diện, xây dựng và có kết quả.
Hai nhà lãnh đạo bày tỏ sự hài lòng trước những tiến bộ đạt được trong việc giải quyết những vấn đề do chiến tranh để lại và nhất trí hai bên sẽ tiếp tục hợp tác trong lĩnh vực này.
Chủ tịch Nguyễn Minh Triết khẳng định những nỗ lực của Chính phủ Việt Nam trong việc tiếp tục giúp đỡ Hoa Kỳ kiểm kê đầy đủ nhất có thể được những trường hợp người Mỹ mất tích trong chiến tranh thông qua việc tăng cường các hoạt động hỗn hợp và đơn phương. Tổng thống Bush khẳng định lại đóng góp của Hoa Kỳ trong việc tìm kiếm thông tin về các trường hợp mất tích của phía Việt Nam.
Chủ tịch Triết và Tổng thống Bush đã trao đổi về sự hợp tác trong các vấn đề khu vực. Tổng thống Bush ca ngợi việc Việt Nam đăng cai Hội nghị APEC năm nay chứng tỏ vai trò tích cực và quan trọng của Việt Nam trong việc thúc đẩy tự do hoá kinh tế-thương mại cũng như tăng cường an ninh trong khu vực.
Chủ tịch Triết ghi nhận quan hệ gắn bó giữa Hoa Kỳ với Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN) và mong muốn đẩy mạnh sự hợp tác đó thông qua quan hệ Đối tác Tăng cường ASEAN – Hoa Kỳ. Hai nhà lãnh đạo cam kết sẽ tiếp tục các nỗ lực để đạt hiểu biết chung về các vấn đề khu vực và toàn cầu đáng quan tâm.
Hai nhà lãnh đạo ghi nhận tầm quan trọng của các chuyến thăm cấp cao giữa hai nước đối với sự phát triển quan hệ Việt Nam – Hoa Kỳ trong tương lai. Tổng thống Bush đã mời Chủ tịch Nguyễn Minh Triết thăm Hoa Kỳ vào năm 2007 để tiếp tục các cuộc trao đổi. Chủ tịch Nguyễn Minh Triết cảm ơn Tổng thống George W. Bush và vui vẻ nhận lời.