Những câu cách ngôn của Thánh Padre Pio
A. Maxims of Saint Padre Pio:
Như chúng ta đều biết, Thánh Padre Pio, một tu sĩ Dòng Phanxicô, là một trong những vị Thánh nổi bật của Giáo Hội vào thế kỷ thứ 20 này. Ngài là vị Thánh đầu tiên trong lịch sử của Giáo Hội được các Dấu Thánh của Thiên Chúa đóng vào người của Ngài khi Ngài đang quỳ trước một cây Thánh Giá lớn. Ngài qua đời vào ngày 23 tháng 9 năm 1968 tại Ý Quốc và được Đức Cố Giáo Hoàng phong Hiển Thánh vào ngày 16 tháng 6 năm 2002.
Để chúng ta cùng hiểu rõ hơn về vị Thánh này, xin được trích dẫn lại những câu cách ngôn của vị Thánh dưới dạng song ngữ, để Quý Vị độc giả VietCatholic tiện theo dõi…..
(1) Cuộc sống của một người Kitô Giáo chẳng là cái gì cả nhưng là một sự chống chọi liên lũy với chính bản thân mình; vì chưng, chẳng có gì tưới mát lên cho vẽ đẹp trọn hảo của tâm hồn, cho bằng cái giá của sự đau khổ.
The life of a Christian is nothing but a perpetual struggle against self; there is no flowering of the soul to the beauty of its perfection except at the price of pain.
(2) Người gẫm suy và hướng tâm trí mình về Thiên Chúa, Đấng là gương soi của tâm hồn, sẽ nhận biết được tội lỗi của mình, cố sửa chữa những lầm lỗi đó, dung hòa tâm tính và đặt lương tâm mình theo một trình tự đúng đắn.
The person who meditates and turns his mind to God, who is the mirror of the soul, seeks to know his faults, tries to correct them, moderates his impulses, and puts his conscience in order.
(3) Nếu chúng ta điềm tĩnh và bền chí, thì không những chúng ta tìm thấy được chính bản thân của chúng ta, mà còn cả tâm hồn của chúng ta nữa, và qua đó là với chính Thiên Chúa.
If we are calm and persevering, we shall find not only ourselves, but our souls, and with that, God Himself.
(4) Trên thế giới này, không ai trong chúng ta là xứng đáng với bất kỳ điều gì cả. Chính Thiên Chúa, Đấng tử tế với chúng ta và bằng chính lòng hào hiệp vô biên của Ngài, Ngài ban cho chúng ta tất cả mọi thứ, vì Ngài cũng thứ tha cho chúng ta tất cả mọi điều.
In this world not one of us deserves anything. It is the Lord who is kind to us and it is his infinite goodness which grants us anything, because He also forgives all.
(5) Thiên Chúa vì tất cả mọi người, còn chúng ta, không có một ai là vì Ngài cả.
God for everyone, but no one for himself alone.
(6) Thân xác của chúng ta cũng giống như con lừa mà chúng ta phải đánh, nhưng đừng đánh quá nhiều, kẻo không thì thân xác đó sẽ qụy xuống và không còn thể mang lấy chúng ta được nữa.
Our body is like an ass which we must beat, but not too much, because otherwise it will fall down and won’t carry us anymore.
(7) Ma quỷ chỉ có một cửa để vào trong tâm hồn của chúng ta mà thôi: đó chính là ý chí, vì lẽ, chẳng có cửa nào là bí mật cả so với cửa của ý chí. Tội sẽ không thành nếu như nó không được gây ra bởi ý chí. Khi không có hành động nào của ý chí, thì không có tội, ngoại trừ điểm yếu của con người mà thôi.
The demon has only one door by which to enter into our soul: the will; there are no secret doors. No sin is a sin if not committed by the will. When there is no action of the will, there is no sin, but only human weakness.
(8) Điều mà làm cho bạn cảm thấy tự hào, thì đó chính là ma quỷ, kẻ gây cho bạn có cái cảm hứng này; và đó không phải là sự đau khổ thật sự.
That which you feel is pride, it is the demon who inspires you with this sentiment; it is not true sorrow.
(9) Bạn sẽ luôn nhận ra điều này bằng cách sau: Thần linh của Thiên Chúa chính là tâm linh của sự bình an, và ngay cả trong trường hợp bị phạm trọng tội, chúng khiến chúng ta linh cảm được sự buồn phiền, sự khiêm tốn và sự tự tin bình thản, vì chính lòng nhân từ của Thiên Chúa.
Ngược lại, quỷ thần kích động, làm bực tức, và khiến chúng ta cảm thấy đau khổ giống thể như chúng ta giận dữ với chính bản thân của chúng ta, vân vân, chính vì thế, nếu những nghĩ suy nào đó khích động bạn, thì sự khích động này không phải đến từ Thiên Chúa, Đấng luôn mang đến cho bạn sự bình thản, yên tỉnh, bằng chính Tâm Linh của Sự Bình An. Sự khích động như vậy là đến từ ma quỷ mà ra.
You will distinguish it always by this: The spirit of God is a spirit of peace, and also in this case of grave sin, it makes us feel a tranquil sorrow, humble, confident, and this is due precisely to his mercy. The spirit of the demon, on the contrary, excites, exasperates, and makes us in our sorrow feel something like anger against ourselves, and so, if certain thoughts agitate you, this agitation never comes from God, who gives you tranquility, being the Spirit of Peace. Such agitation comes from the devil.
(10) Việc đánh đòn và bánh ăn tạo nên những cậu bé ngộ nghĩnh.
Beatings and bread make beautiful boys.
(11) Bạn có bao giờ nhìn thấy một cánh đồng ngô chín trọn chưa? Bạn có thể nhìn thấy một số bờ rìa của cây ngô đang đứng dựng thẳng lên, và số khác thì lại bẻ cong xuống đất. Hãy thử và lấy những phần bắp đang đứng thẳng, càng cố gắng bao nhiêu, thì bạn sẽ thấy được rằng đó là những cọng bắp trống rỗng, còn những phần chuối xuống đất, mặc dầu có khiêm hạ bao nhiêu, cũng đều trĩu nặng hạt. Từ điều này, bạn có thể kết luận rằng mọi sự phù hoa, diễm lệ, thì điều là những thứ trống rỗng cả.
Have you ever seen a field of corn fully ripe? You can see that some ears of corn are standing straight up, and others are bent down to earth. Try and take the ones standing up, the more vain ones, and you will see that these are empty, but those bending down, the more humble, are laden with grain. From this you can conclude that vanity is empty.
(12) Sự nói dối chính là con của ma quỷ.
The lie is the child of the demon.
(13) Hãy lắng nghe ta: một người có thể chết cạn nơi biển sâu, kẻ khác có thể bị tắt thở trong một chai nước. Thì đâu là sự khác biệt giữa hai người này: không phải cả hai người đều chết như nhau cả sao?
Listen to me: one person can drown on the high seas, another can choke to death on a glass of water. What is the difference between these two persons; aren’t they both equally dead?
(14) Thánh Giá sẽ không đè nát bạn, nếu sức nặng của nó có làm cho bạn chao đảo, loạng choạng, thì sức mạnh của nó sẽ giữ vững bạn.
The Cross will not crush you, if its weight makes you stagger, its power will also sustain you.
(15) Ta đã mua con bằng chính máu của ta.
I have bought you with the price of my blood.
B. Books on Padre Pio:
Có rất nhiều Sách viết về Thánh Padre Pio, nhưng đối với người viết ra bài này, sau khi đọc qua các cuốn sách ấy từ thư viện của các Giáo Phận và Tổng Giáo Phận, có bốn quyển sách nổi bật sau đây, xin được giới thiệu cùng Quý Vị độc giả:
Sách 1: Padre Pio của Thành Pietrelcina (Padre Pio of Pietrelcina). Tác giả là Cha Stefano Manelli, F.I.
Tác giả này cũng chẳng khác nào một đứa con tinh thần dưới sự linh hướng của Cha Thánh Padre Pio. Ngài lớn lên dưới sự hướng dẫn và chỉ vẻ của vị Thánh, và chẳng bao lâu trở nên rất mật thiết với vị Thánh. Sự thật chính là chính Cha Manelli đã nhờ vào sự giúp đỡ đặc biệt của Cha Thánh Padre Pio để thành lập ra cộng đoàn Phanxicô đặc biệt chú trọng vào việc dâng hiến trọn vẹn cho Sự Vô Nhiểm của Đức Maria. Sách gồm có 138 trang, và được bán với giá là $5.50
Sách 2: Padre Pio - Câu Chuyện Có Thật (Padre Pio - The True Story). Có Hiệu Chỉnh và Bổ Sung Thêm. Tác giả là C. Bernard Ruffin.
Sách đặc biệt chú trọng vào thời kỳ sau cuộc Đại Chiến Thế Giới Lần II đến thời gian xảy ra cái chết của Cha Thánh Padre Pio. Chính vào khoảng thời gian này mà một linh mục người Ý vô danh thuộc Dòng Kín Capuchinô đã thu hút được sự chú ý của tất cả thế giới về sự thánh thiện của Ngài cũng như về Năm Dấu Thánh bí ẩn xuất hiện nơi Ngài. Ngay cả khi còn sống, chính Đức Cố Giáo Hoàng Gioan Phaolô Đệ Nhị đã chính thức cho biết Ngài sẽ phong thánh cho vị linh mục vô danh này. Sách gồm có 444 trang, được bán với giá $14.95
Sách 3: Những Lời Nói Hy Vọng của Padre Pio (Padre Pio ’s Words of Hope). Do Eileen Dunn Bertanzetti chủ biên.
Sách phục vụ như là cách tốt nhất để ngồi kề cận Thánh Padre Pio và cùng có một cuộc chuyện trò với Ngài. Sách gồm có 192 trang, được bán với giá $10.95
Sách 4: Padre Pio - Người Thợ Tài Tình (Padre Pio - The Wonder Worker). Do Thầy Francis Mary, F.I. chủ biên.
Đây là cuốn sách mới nhất trong loạt sách nói về các Thánh có lòng sùng kính Đức Mẹ cao độ với hơn 40 chương, bao gồm luôn cả hai bài giảng rất hay, rất thánh thiện, và rất súc tích của Đức Cố Giáo Hoàng Gioan Phaolô Đệ Nhị trong Thánh Lễ Phong Chân Phước và Phong Thánh tại Rôma. Phần đầu của cuốn sách nói về tiểu sử ngắn gọn của Cha Thánh. Phần hai chú trọng vào khía cạnh tâm linh, về biệt ân (charism), sứ vụ tông đồ giải tội, và những công việc từ thiện vĩ đại của Ngài. Chúng ta cần phải đọc qua hết các nội dung, mới cảm nhận được sự bao quát và ý nghĩa rộng lớn của cuốn sách. Sách gồm có 225 trang, và được bán với giá là $12.95
Địa chỉ đặt mua các cuốn sách trên:
Signs and Wonders for Our Times
P.O.Box 345
Herndon, VA 20172-0345
Điện Thoại: (703) 327-2277
Fax: (703) 327-2888
Trang Web: www.sign.org
Địa Chỉ Email: signswondr@aol.com
A. Maxims of Saint Padre Pio:
Như chúng ta đều biết, Thánh Padre Pio, một tu sĩ Dòng Phanxicô, là một trong những vị Thánh nổi bật của Giáo Hội vào thế kỷ thứ 20 này. Ngài là vị Thánh đầu tiên trong lịch sử của Giáo Hội được các Dấu Thánh của Thiên Chúa đóng vào người của Ngài khi Ngài đang quỳ trước một cây Thánh Giá lớn. Ngài qua đời vào ngày 23 tháng 9 năm 1968 tại Ý Quốc và được Đức Cố Giáo Hoàng phong Hiển Thánh vào ngày 16 tháng 6 năm 2002.
Để chúng ta cùng hiểu rõ hơn về vị Thánh này, xin được trích dẫn lại những câu cách ngôn của vị Thánh dưới dạng song ngữ, để Quý Vị độc giả VietCatholic tiện theo dõi…..
Thánh Padre Pio-Gương mẫu cho sự khổ hạnh |
The life of a Christian is nothing but a perpetual struggle against self; there is no flowering of the soul to the beauty of its perfection except at the price of pain.
(2) Người gẫm suy và hướng tâm trí mình về Thiên Chúa, Đấng là gương soi của tâm hồn, sẽ nhận biết được tội lỗi của mình, cố sửa chữa những lầm lỗi đó, dung hòa tâm tính và đặt lương tâm mình theo một trình tự đúng đắn.
The person who meditates and turns his mind to God, who is the mirror of the soul, seeks to know his faults, tries to correct them, moderates his impulses, and puts his conscience in order.
(3) Nếu chúng ta điềm tĩnh và bền chí, thì không những chúng ta tìm thấy được chính bản thân của chúng ta, mà còn cả tâm hồn của chúng ta nữa, và qua đó là với chính Thiên Chúa.
If we are calm and persevering, we shall find not only ourselves, but our souls, and with that, God Himself.
(4) Trên thế giới này, không ai trong chúng ta là xứng đáng với bất kỳ điều gì cả. Chính Thiên Chúa, Đấng tử tế với chúng ta và bằng chính lòng hào hiệp vô biên của Ngài, Ngài ban cho chúng ta tất cả mọi thứ, vì Ngài cũng thứ tha cho chúng ta tất cả mọi điều.
In this world not one of us deserves anything. It is the Lord who is kind to us and it is his infinite goodness which grants us anything, because He also forgives all.
(5) Thiên Chúa vì tất cả mọi người, còn chúng ta, không có một ai là vì Ngài cả.
God for everyone, but no one for himself alone.
(6) Thân xác của chúng ta cũng giống như con lừa mà chúng ta phải đánh, nhưng đừng đánh quá nhiều, kẻo không thì thân xác đó sẽ qụy xuống và không còn thể mang lấy chúng ta được nữa.
Our body is like an ass which we must beat, but not too much, because otherwise it will fall down and won’t carry us anymore.
(7) Ma quỷ chỉ có một cửa để vào trong tâm hồn của chúng ta mà thôi: đó chính là ý chí, vì lẽ, chẳng có cửa nào là bí mật cả so với cửa của ý chí. Tội sẽ không thành nếu như nó không được gây ra bởi ý chí. Khi không có hành động nào của ý chí, thì không có tội, ngoại trừ điểm yếu của con người mà thôi.
The demon has only one door by which to enter into our soul: the will; there are no secret doors. No sin is a sin if not committed by the will. When there is no action of the will, there is no sin, but only human weakness.
(8) Điều mà làm cho bạn cảm thấy tự hào, thì đó chính là ma quỷ, kẻ gây cho bạn có cái cảm hứng này; và đó không phải là sự đau khổ thật sự.
That which you feel is pride, it is the demon who inspires you with this sentiment; it is not true sorrow.
(9) Bạn sẽ luôn nhận ra điều này bằng cách sau: Thần linh của Thiên Chúa chính là tâm linh của sự bình an, và ngay cả trong trường hợp bị phạm trọng tội, chúng khiến chúng ta linh cảm được sự buồn phiền, sự khiêm tốn và sự tự tin bình thản, vì chính lòng nhân từ của Thiên Chúa.
Ngược lại, quỷ thần kích động, làm bực tức, và khiến chúng ta cảm thấy đau khổ giống thể như chúng ta giận dữ với chính bản thân của chúng ta, vân vân, chính vì thế, nếu những nghĩ suy nào đó khích động bạn, thì sự khích động này không phải đến từ Thiên Chúa, Đấng luôn mang đến cho bạn sự bình thản, yên tỉnh, bằng chính Tâm Linh của Sự Bình An. Sự khích động như vậy là đến từ ma quỷ mà ra.
You will distinguish it always by this: The spirit of God is a spirit of peace, and also in this case of grave sin, it makes us feel a tranquil sorrow, humble, confident, and this is due precisely to his mercy. The spirit of the demon, on the contrary, excites, exasperates, and makes us in our sorrow feel something like anger against ourselves, and so, if certain thoughts agitate you, this agitation never comes from God, who gives you tranquility, being the Spirit of Peace. Such agitation comes from the devil.
(10) Việc đánh đòn và bánh ăn tạo nên những cậu bé ngộ nghĩnh.
Beatings and bread make beautiful boys.
(11) Bạn có bao giờ nhìn thấy một cánh đồng ngô chín trọn chưa? Bạn có thể nhìn thấy một số bờ rìa của cây ngô đang đứng dựng thẳng lên, và số khác thì lại bẻ cong xuống đất. Hãy thử và lấy những phần bắp đang đứng thẳng, càng cố gắng bao nhiêu, thì bạn sẽ thấy được rằng đó là những cọng bắp trống rỗng, còn những phần chuối xuống đất, mặc dầu có khiêm hạ bao nhiêu, cũng đều trĩu nặng hạt. Từ điều này, bạn có thể kết luận rằng mọi sự phù hoa, diễm lệ, thì điều là những thứ trống rỗng cả.
Have you ever seen a field of corn fully ripe? You can see that some ears of corn are standing straight up, and others are bent down to earth. Try and take the ones standing up, the more vain ones, and you will see that these are empty, but those bending down, the more humble, are laden with grain. From this you can conclude that vanity is empty.
(12) Sự nói dối chính là con của ma quỷ.
The lie is the child of the demon.
(13) Hãy lắng nghe ta: một người có thể chết cạn nơi biển sâu, kẻ khác có thể bị tắt thở trong một chai nước. Thì đâu là sự khác biệt giữa hai người này: không phải cả hai người đều chết như nhau cả sao?
Listen to me: one person can drown on the high seas, another can choke to death on a glass of water. What is the difference between these two persons; aren’t they both equally dead?
(14) Thánh Giá sẽ không đè nát bạn, nếu sức nặng của nó có làm cho bạn chao đảo, loạng choạng, thì sức mạnh của nó sẽ giữ vững bạn.
The Cross will not crush you, if its weight makes you stagger, its power will also sustain you.
(15) Ta đã mua con bằng chính máu của ta.
I have bought you with the price of my blood.
B. Books on Padre Pio:
Có rất nhiều Sách viết về Thánh Padre Pio, nhưng đối với người viết ra bài này, sau khi đọc qua các cuốn sách ấy từ thư viện của các Giáo Phận và Tổng Giáo Phận, có bốn quyển sách nổi bật sau đây, xin được giới thiệu cùng Quý Vị độc giả:
Sách 1: Padre Pio của Thành Pietrelcina (Padre Pio of Pietrelcina). Tác giả là Cha Stefano Manelli, F.I.
Tác giả này cũng chẳng khác nào một đứa con tinh thần dưới sự linh hướng của Cha Thánh Padre Pio. Ngài lớn lên dưới sự hướng dẫn và chỉ vẻ của vị Thánh, và chẳng bao lâu trở nên rất mật thiết với vị Thánh. Sự thật chính là chính Cha Manelli đã nhờ vào sự giúp đỡ đặc biệt của Cha Thánh Padre Pio để thành lập ra cộng đoàn Phanxicô đặc biệt chú trọng vào việc dâng hiến trọn vẹn cho Sự Vô Nhiểm của Đức Maria. Sách gồm có 138 trang, và được bán với giá là $5.50
Sách 2: Padre Pio - Câu Chuyện Có Thật (Padre Pio - The True Story). Có Hiệu Chỉnh và Bổ Sung Thêm. Tác giả là C. Bernard Ruffin.
Sách đặc biệt chú trọng vào thời kỳ sau cuộc Đại Chiến Thế Giới Lần II đến thời gian xảy ra cái chết của Cha Thánh Padre Pio. Chính vào khoảng thời gian này mà một linh mục người Ý vô danh thuộc Dòng Kín Capuchinô đã thu hút được sự chú ý của tất cả thế giới về sự thánh thiện của Ngài cũng như về Năm Dấu Thánh bí ẩn xuất hiện nơi Ngài. Ngay cả khi còn sống, chính Đức Cố Giáo Hoàng Gioan Phaolô Đệ Nhị đã chính thức cho biết Ngài sẽ phong thánh cho vị linh mục vô danh này. Sách gồm có 444 trang, được bán với giá $14.95
Sách 3: Những Lời Nói Hy Vọng của Padre Pio (Padre Pio ’s Words of Hope). Do Eileen Dunn Bertanzetti chủ biên.
Sách phục vụ như là cách tốt nhất để ngồi kề cận Thánh Padre Pio và cùng có một cuộc chuyện trò với Ngài. Sách gồm có 192 trang, được bán với giá $10.95
Sách 4: Padre Pio - Người Thợ Tài Tình (Padre Pio - The Wonder Worker). Do Thầy Francis Mary, F.I. chủ biên.
Đây là cuốn sách mới nhất trong loạt sách nói về các Thánh có lòng sùng kính Đức Mẹ cao độ với hơn 40 chương, bao gồm luôn cả hai bài giảng rất hay, rất thánh thiện, và rất súc tích của Đức Cố Giáo Hoàng Gioan Phaolô Đệ Nhị trong Thánh Lễ Phong Chân Phước và Phong Thánh tại Rôma. Phần đầu của cuốn sách nói về tiểu sử ngắn gọn của Cha Thánh. Phần hai chú trọng vào khía cạnh tâm linh, về biệt ân (charism), sứ vụ tông đồ giải tội, và những công việc từ thiện vĩ đại của Ngài. Chúng ta cần phải đọc qua hết các nội dung, mới cảm nhận được sự bao quát và ý nghĩa rộng lớn của cuốn sách. Sách gồm có 225 trang, và được bán với giá là $12.95
Địa chỉ đặt mua các cuốn sách trên:
Signs and Wonders for Our Times
P.O.Box 345
Herndon, VA 20172-0345
Điện Thoại: (703) 327-2277
Fax: (703) 327-2888
Trang Web: www.sign.org
Địa Chỉ Email: signswondr@aol.com